一个唯君提示您:看后求收藏(123小说网www.terinova.net),接着再看更方便。

汉文学的流行在江户时代达到巅峰。

自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。

但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。

汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。

荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。

因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。

“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

高辣小说推荐阅读 More+
180小t被草日记

180小t被草日记

阳光白袜男孩
高辣 连载 1万字
永远听话的狗

永远听话的狗

子不言
高辣 连载 2万字
[家教] 自作自受

[家教] 自作自受

Neko
高辣 连载 21万字
我的机器人管家

我的机器人管家

让让
高辣 连载 0万字
一位金牌女销售的自述

一位金牌女销售的自述

爱写书的小黄瓜
高辣 连载 1万字
道门念经人

道门念经人

严轻
>
高辣 连载 21万字